“El Psy Kongroo”的版本间的差异
跳到导航
跳到搜索
第12行: | 第12行: | ||
在原游戏中翻译应为Kongroo,Congroo是动画与初代汉化游戏中的一个误译——这是由视频D- mail支持的,最后一集来自电子邮件地址“SG EPK @ JTK93.X29 JP”,其中最初的五个字母代表 Steins Gate-El Psy Kongroo。" | 在原游戏中翻译应为Kongroo,Congroo是动画与初代汉化游戏中的一个误译——这是由视频D- mail支持的,最后一集来自电子邮件地址“SG EPK @ JTK93.X29 JP”,其中最初的五个字母代表 Steins Gate-El Psy Kongroo。" | ||
+ | |||
+ | |||
+ | ---- | ||
+ | {{命运石之门导航}} |
2020年7月28日 (二) 11:23的版本
"El Psy Kongroo”是冈部伦太郎使用的口头禅用语,用于结束假装疯狂的的电话交谈。
然而据透露,这些假装的谈话只是自言自语,因为伦太郎的手机是关闭的。
这个短语的意思是“头脑同意”或“头脑是一致的”,应该是拉丁语,但是语法不正确,“EL”是几种罗马语言中的一个明确的文章,例如加泰罗尼亚语和西班牙语,而不是拉丁语,拉丁语中的“congroo”实际上拼写为“congruo”。“。
这个短语本身是对@ch 的meme“La Yohasoh Steana”的引用,也可能是与现实世界有关的约翰·提托的码字“Tempus edax rerum”,意思是“时间,万物的吞噬者”。
在原游戏中翻译应为Kongroo,Congroo是动画与初代汉化游戏中的一个误译——这是由视频D- mail支持的,最后一集来自电子邮件地址“SG EPK @ JTK93.X29 JP”,其中最初的五个字母代表 Steins Gate-El Psy Kongroo。"
|