“El Psy Kongroo”的版本间的差异
跳到导航
跳到搜索
小 (修正一些翻译上的错误) |
|||
第1行: | 第1行: | ||
− | "El Psy | + | "El Psy Kongroo”是[[冈部伦太郎]]使用的口头禅用语,用于结束假装疯狂的的电话交谈,然而事实上这些假装的谈话只是自言自语,因为冈部伦太郎的手机是关闭的。 |
− | + | 这个短语的意思是“头脑同意”或“头脑是一致的”,应该是拉丁语,但是语法不正确,“EL”是几种罗马语言中的一个定冠词,例如加泰罗尼亚语和西班牙语,但在拉丁语中不是,拉丁语中的“congroo”实际上拼写为“congruo”。 | |
− | + | 这个短语本身是对@ch 的meme“La Yohasoh Steana”的引用,也可能与现实世界的[[约翰·提托]]的码字“Tempus edax rerum”有关,意思是“时间,万物的吞噬者”。 | |
− | + | 在原作游戏中正确的官方翻译应为Kongroo,Congroo是动画与初代汉化游戏中的一个误译。证据是在动画最后一集中,从未来发送的视频[[D-Mail]]的电子邮件地址是“sg-epk@jtk93.x29.jp”,其中前五个字母代表 Steins Gate-El Psy Kongroo。"<ref>https://steins-gate.fandom.com/wiki/Episode_Glossary#Term_1:_El_Psy_Kongroo</ref> | |
− | |||
− | |||
− | |||
2021年7月9日 (五) 22:50的最新版本
"El Psy Kongroo”是冈部伦太郎使用的口头禅用语,用于结束假装疯狂的的电话交谈,然而事实上这些假装的谈话只是自言自语,因为冈部伦太郎的手机是关闭的。
这个短语的意思是“头脑同意”或“头脑是一致的”,应该是拉丁语,但是语法不正确,“EL”是几种罗马语言中的一个定冠词,例如加泰罗尼亚语和西班牙语,但在拉丁语中不是,拉丁语中的“congroo”实际上拼写为“congruo”。
这个短语本身是对@ch 的meme“La Yohasoh Steana”的引用,也可能与现实世界的约翰·提托的码字“Tempus edax rerum”有关,意思是“时间,万物的吞噬者”。
在原作游戏中正确的官方翻译应为Kongroo,Congroo是动画与初代汉化游戏中的一个误译。证据是在动画最后一集中,从未来发送的视频D-Mail的电子邮件地址是“sg-epk@jtk93.x29.jp”,其中前五个字母代表 Steins Gate-El Psy Kongroo。"[1]
|